door Janine Jongsma | aug 22, 2025 | Commentaren
Een door de duivel bezeten dichter door Hans Franse – – (Foto: Literatuurmuseum.nl) De man die midden in de nacht bij de pastoor van Bloemendaal aanbelde, vertelde dat hij ‘door de duivel was bezeten’ en vroeg hulp. Hij vertelde ook dat hij al in zijn...
door Janine Jongsma | aug 8, 2025 | Commentaren
Een half verroeste gorgel door Hans Franse – – (Klik op de afbeelding om deze te vergroten. Willem Godschalk van Foquenbrock – 1669. Foto: Wikipedia) Het fort Elmina in Ghana werd gebouwd door uitbreiding en aanpassing van een in1482 gebouwd...
door Janine Jongsma | mei 30, 2025 | Commentaren
Van onder veel stof door Hans Franse – – Jan Jakob Lodewijk ten Kate (Foto Wikipedia) – Het is een wonderlijke speling van het lot dat een dichter, – liever een virtuoos versificateur (begaafd rijmelaar) – met groot satirisch talent, die...
door Janine Jongsma | mei 26, 2025 | Commentaren
Genoegens en dilemma’s van een poëzievertaler door H.C. ten Berge – – (Foto Pixabay) Waarschijnlijk ben ik niet de enige die zich beperkingen moet opleggen, wanneer het vertalen van poëzie als thema aan de orde wordt gesteld. Er is veel kap- en...
door Janine Jongsma | mei 9, 2025 | Commentaren
Tweegesprek tussen Peter Vermaat en Hans Puper door Janine Jongsma – – Vandaag buigen onze critici zich over de hamvraag: is een vertaling van poëzie altijd een herschepping? Het eerste deel van dit tweegesprek is hier te lezen en het tweede deel hier....
door Janine Jongsma | apr 25, 2025 | Commentaren
Tweegesprek tussen Peter Vermaat en Hans Puper door Janine Jongsma – – In het tweede gesprek onderzoeken Vermaat en Puper of het vertalen van poëzie eigenlijk zin heeft. Voor het eerste deel klik hier. Peter Vermaat Volgens mij zouden er vooraf nog een...