Maren Mostert

5 feb, 2011

Maren Mostert is dichter en vertaler. Momenteel is ze bezig met de vertaling van een dikke fantasyroman van Juliet Marillier.
Voor haar is poëzie ‘een ode aan de eenvoud: met weinig woorden veelzeggende beelden scheppen’. Uit de gedichten die zij pas geleden instuurde blijkt haar trouw aan deze opvatting.
In januari 2008 stond een interview met haar in Meander.

     Andere berichten

Interview Karen de Boer

'Dichten is voor mij vooral eerst goed kijken, en luisteren.' door Alja Spaan   Karen de Boer (1967) schrijft al zo lang zij zich kan...

Interview Jan Holman

‘Begin je leven, gebruik de taal, want jij kunt niet zonder. De taal kan wel zonder jou.’ door Alja Spaan - Jan Holman (1959) is in de...