LITERAIR E-MAGAZINE VOOR NEDERLANDSTALIGE POËZIE

Katharina Bauer e.a. – Verabredungen / Afspraken

Het onvertaalbare op zijn best vertaald door Levity Peters Het is al heel wat jaren geleden dat ik op Poetry International een Engelse dichter ontmoette, die had meegewerkt aan het vertaalproject van gedichten van Breyten Breytenbach, de Zuid-Afrikaanse dichter die...

Sofie Verdoodt – Doodwater

Verward in taalkruid door Ivan Sacharov Ik open een bundel met zwart-witte omslag en lees op bladzijde 7 dit eerste gedicht: bij ‘Ophelia’ (John Everett Millais) dit is onmiskenbaar mijn gelaat wat drijft haar onder de wilgen en maakt haar lijf tot ongewiede tuin geen...

Pieter de Bruijn Kops – Heerlijke galop

Het had anders kunnen zijn door Johan Reijmerink ‘Zuiver technisch gesproken komt poëzie natuurlijk neer op het rangschikken van woorden met het hoogste soortelijk gewicht in de meeste onvermijdelijke volgorde. Idealiter ontkent de taal haar eigen massa en de wetten...

Laura van der Haar – Bodemdrang

De diepte van het oppervlak door Levity Peters In elke kunstvorm kun je het soms ervaren: dat je gefascineerd raakt. Van muziek zijn we dit het meest gewoon. Bij sommige muzikanten is het bij alles wat ze maken raak; ze nemen je mee, je bent even in een andere wereld....

Piet van Rooijen – Reisiger te perd

Traditionele Afrikaanse poëzie door Hans Puper Piet van Rooyen is een Namibische dichter en romanschrijver. Voor zijn romans is hij bekroond met een debuutprijs en de Eugène Marais-prijs voor Afrikaans proza. Reisiger te perd is zijn vierde dichtbundel. Hij schreef...