Geert van Istendael – Het was wat was

Ben je werkelijk een poëzie gourmet, dan ben je bijna verplicht om de poëzie van Geert van Istendael te proeven. Hij gunt je in Het was wat wasniet alleen het genot je weg te kunnen laten drijven op zijn taalmuziek, hij geeft je nog inhoud ook. Niet alleen je gevoel wordt aangesproken, ook je denken.

Lees verder

Erik Lindner – Acedia

Acedia is een keuze uit de gedichten van Erik Lindner en bevat ook een aantal nieuwe. De bundel (uit 2014 en tot nu toe ten onrechte vrijwel onbesproken) toont opnieuw aan dat Lindner een belangrijk dichter is. Taal schiet voor hem tekort: ‘Woorden zijn doof. Stom is hun horen / terwijl onderweg de samenhang ineenvalt’. Veel dichters hebben zich daarover al gebogen, maar het gaat er natuurlijk om wat Lindner ermee doet en dat is niet gering.

Lees verder

Een zinkend vlot op volle zee

De Poolse poëzie geldt op wereldniveau als één van de rijkste van de laatste zeventig jaar. Naast Nobelprijswinnaars Czesław Miłosz en Wisława Szymborska zijn er nog tal van andere boeiende dichters in het land te vinden. Een van hen is Józef Baran (1947). Sander de Vaan spr@k met hem en vertaalde een aantal gedichten.

Lees verder

Gedichten

STERRENSPROOKJE voor Ania Dymna en Jurek Trela de sterren voelen zich eenzaam en verstijfdze turen door de ramenvan onze huizenze zouden best naar binnen willenom zich op te warmenmaar ze schamen zich ze zijn daarvoor te trots, te grooten aldus gedoemd te schijnenvanuit het allerhoogste * BAJKA O GWIAZDACH                 – Ani Dymnej i Jerzemu Treli gwiazdy są zziębnięte i samotnezaglądają nam do domówprzez oknapewnie chciałyby się zakraść do środkaby się ogrzaćlecz się wstydzą są na to za duże i za dumnewięc muszą świecićna wysokościach LOF VAN DE VIS terwijl de mensen elkaarstuk voor stuk overschreeuwenin alle mogelijke talenvanaf alle torens van […]

Lees verder