door Alja Spaan | nov 4, 2021 | Interviews
Na zijn studie Nederlands werkte Ivo de Wijs (Tilburg, 1945) in het onderwijs. Al snel stopte hij daarmee en richtte samen met boezemvriend Pieter Nieuwint het Kabaret Ivo de Wijs op. In de jaren 80 begon De Wijs met de presentatie van het bekende, lang lopende...
door Janine Jongsma | nov 3, 2021 | Recensies
De vermoorde onschuld door Maurice Broere – – Katelijne De Vuyst levert een vertaling van Et surtout j’étais blonde van Corinne Hoex. Mijn middelbare schoolkennis van de Franse taal is niet toereikend om de kwaliteit van de vertaling te beoordelen en...
door Alja Spaan | nov 2, 2021 | Column
door Ivan Sacharov – EEN VLIES VAN KENNIS Dit gedicht van mij kwam niet verder dan de tweede ronde bij de Prijs de Poëzie: CROSSING – Het droog te houden als men denkt vraagt soms een inschatting vooraf. Een schaatsenrijder op dit vlak maakt slechts...
door Janine Jongsma | nov 1, 2021 | Recensies
De vertaling en het gedoe door Herbert Mouwen – – Nu de vertaling van The Hill We Climb van Amanda Gorman (1998) van de hand van spoken word-dichter Zaïre Krieger (1995) is verschenen, lijkt het wat rustiger te worden in de Nederlandstalige literaire...