LITERAIR E-MAGAZINE VOOR NEDERLANDSTALIGE POËZIE

Eduard Ditmar – Een kleine oorlog

Eduard Ditmar – Een kleine oorlog

Wereldoorlog door de ogen van een kind door Anneruth Wibaut – – Een bescheiden, maar prachtig verzorgd kleinood is de bundel Een kleine oorlog van Eduard Ditmar. Ik associeer het perkamentachtige papier met ‘handgeschept’, maar moet toegeven dat ik er geen...
Het commentaar op het vertalen van poëzie

Het commentaar op het vertalen van poëzie

Tweegesprek tussen Peter Vermaat en Hans Puper door Janine Jongsma – – In het tweede gesprek onderzoeken Vermaat en Puper of het vertalen van poëzie eigenlijk zin heeft. Voor het eerste deel klik hier. Peter Vermaat Volgens mij zouden er vooraf nog een...
Hanneke van Schooten – Zeevlam

Hanneke van Schooten – Zeevlam

Als woorden zeeblauw konden zijn door Ali Şerik – – Als een bundel op een eiland lijkt, waar de zilte lucht over de huizen waait, de duinen vredig liggen te ademen en de wind de voetsporen uit het zand wist, de golven van de branding met steltlopers licht...
Job Degenaar – Zomerschaduw

Job Degenaar – Zomerschaduw

Meer dichter worden door te reizen door Tom Veys – ‘Een oude wind belaagt het huis / de sterren staan strak gespannen / we luisteren, vinden ons in elkaar terug’. Deze drie dichtregels omschrijven goed het gevoel van Zomerschaduw. De zintuigen staan op scherp en...
Het commentaar op het vertalen van poëzie

Het commentaar op het vertalen van poëzie

Een tweegesprek tussen Peter Vermaat en Hans Puper door Janine Jongsma – (Foto Pixabay) De tweetalige verzamelbundel Tijdelijke helden van W.H. Auden bevat de meest uitgebreide moderne Nederlandse vertaling van Audens belangrijkste gedichten, vertaald door Han...