LITERAIR E-MAGAZINE VOOR NEDERLANDSTALIGE POËZIE

Een kreet als een strijkstok

Federico García Lorca (1898-1936) geldt als Spanje’s bekendste dichter aller tijden. Hij zette met zijn originele taalgebruik het traditierijke Andalusië op de poëtische wereldkaart. Onlangs verscheen bij uitgeverij Atheneum – Polak &...

Gedichten

Vertaling: Bart Vonck EL GRITO La elipse de un grito, va de monte a monte. Desde los olivos será un arco iris negro sobre la noche azul. ¡Ay! Como un arco de viola el grito ha hecho vibrar largas cuerdas del viento. ¡Ay! (Las gentes de las...

Gedichten

Vertaling: Jan Willem Bos Blues (Aceste bluesuri impregnate) Deze bluesgedichten doordrongen van de geur van papier van de gitaar van Paco de Lucia en van jouw kracht je te verschuilen achter een clownsmasker zijn precies wat ik me nu heb voorgenomen niet meer, maar...

Een eigen geluid in de Roemeense poëzie

Op verzoek van Meander schreef Jan Willem Bos een korte biografische schets van de Roemeense dichteres Angela Marinescu. Sander de Vaan maakte een selectie van door Bos vertaalde gedichten. Nadat in 2006 aan Angela Marinescu de prestigieuze nationale...

6 x Wereldpoëzie

Samensteller Sander de Vaan koos zijn favoriete gedichten uit deze rubriek. ANNA SWIRSZCZYNSKA (POLEN) W niebieskiej piżamie Śpię w niebieskiej piżamie, z prawej strony śpi moje dziecko. Nigdy nie płakałam, nigdy nie umrę. Śpię w niebieskiej piżamie, z lewej strony...