LITERAIR E-MAGAZINE VOOR NEDERLANDSTALIGE POËZIE

Inspiratie als een onstuimige wind

Milo De Angelis (Milaan, 1951) wordt beschouwd als een van de grootste hedendaagse dichters in Italië. Met zijn debuut Somiglianze (1976), werd hij op slag bekend. In 2005 verscheen zijn succesvolste bundel, Tema dell’addio, waarin het verlies van zijn...

Gedichten

Vertaling: Antoinette Sisto I Quando su un volto desiderato si scorge il segno di troppe stagioni e una vena troppo scura si prolunga nella stanza, quando le incisioni della vita giungono in folla e il sangue rallenta dentro i polsi che abbiamo stretto fino...

Heinrich Heine omvangrijk vertaald

In juni verscheen bij Athenaeum-Polak & Van Gennep het lijvige boekwerk Duitsland, een wintersprookje en andere gedichten dat bijna achthonderd pagina’s bevat met gedichten van Heinrich Heine (1797–1856) . Peter Verstegen heeft de gedichten...

Gedichten

Vertaling: Peter Verstegen (geen titel, pp 188-189) Ich weiß nicht was soll es bedeuten, Daß ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus den Sinn. Die Luft is kühl und es dunkelt. Und ruhig fließt der...

Gedichten

Gedichten van Mariano Shifman, vertaling Fa Claes   EL DESPERTAR DE OTELLO Todo era semilla a la hora de la oración: el tallo esbelto se nimbaba en sueños y aspiraban al verde las manos sedientas. Un día, entre las cuentas de la vigilia...