LITERAIR E-MAGAZINE VOOR NEDERLANDSTALIGE POËZIE

Vicente Huidobro – Een taal uit ongeboren zeeën

Vicente Huidobro (1893-1948) geldt als één van de voornaamste Latijns-Amerikaanse dichters van de vorige eeuw. In Nederland is de Chileen echter nog nagenoeg onbekend. Piet Devos maakte tijdens zijn studie kennis met het werk van deze avant-gardist en...

Fragmenten uit Hogevalk

Altazor. O el viaje en paracaídas /  Hogevalk. Of de reis aan de parachute   Fragmenten – vertaald door Piet Devos    1. Prefacio 1. Nací a los treinta y tres años, el día de la muerte de Cristo; nací en el...

Gedichten

Vertaling Silvia Marijnissen ALGEMEEN BEKEND       een vrouw bloedt eens per maand begrijpt de taal der slangen is geknipt voor verrassingsaanvallen ongeschikt voor afspraken   PRIVÉ-GESPREK MET DIEREN (2) de handdoeken van...

Hsia Yu – bloed als tandpasta

Eerder dit jaar verscheen bij Uitgeverij Voetnoot de bundel Als kattenogen, van de Chinese Hsia Yu (1956). Sander de Vaan spr@k met vertaalster en samenstelster Silvia Marijnissen over deze bijzondere dichteres, die speelsheid hoog in het vaandel heeft staan. Zoals je...